在线留言 设为首页 加入收藏
当前位置:翻译新闻

各自的翻译领域中

发布日期:2024-10-22 22:02:24 访问次数:4

根据同声传译对翻译员素质的侧重点,提出针对性的教学建议,并分享了相关应对技巧和训练方法。再者,交替传译和同声传译作为口译的两大基本模式,对译员素质的要求各有侧重。简单地将交替传译视为比同声传译更难或反之,都是不客观的。因此,口译教学应根据两者的不同特点,翻译公司注重培养学员的相关素质和能力,确保他们能在各自的翻译领域中脱颖而出。

上一文章:暂无

下一文章:口译沟通

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

150-6260-7136