汉译翻译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎汉语规范或修辞要求,且不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。
1、肯定译否定
The above facts insist on the following conclusions 。
上述事实使人们不能不得出以下结论。
2、否定译肯定
She won’t go away until you promise to help her 。
她要等你答应帮助以后才肯走。